翻訳と辞書
Words near each other
・ Historic Houses Association
・ Historic houses in Missouri
・ Historic houses in Nebraska
・ Historic houses in Santa Ana, Manila
・ Historic houses in Santa Rita, Pampanga
・ Historic houses in Virginia
・ Historic Houses Trust of New South Wales
・ Historic Hudson Valley
・ Historic Hyde Park North
・ Historic Inner East, Dayton, Ohio
・ Historic Inns of Annapolis
・ Historic Ireland Preservation Trust
・ Historic Irvington Halloween Festival
・ Historia Regum
・ Historia Regum Britanniae
Historia Roderici
・ Historia Salonitana
・ Historia scholastica
・ Historia Scientiarum
・ Historia Secreta
・ Historia silense
・ Historia Tolteca-Chichimeca
・ Historia verdadera de la conquista de la Nueva España
・ Historia von D. Johann Fausten
・ Historia von D. Johann Fausten (chapbook)
・ Historia von D. Johann Fausten (opera)
・ Historiae Ecclesiasticae Tripartitae Epitome
・ Historian
・ Historian (disambiguation)
・ Historian (medical)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Historia Roderici : ウィキペディア英語版
Historia Roderici

The ''Historia Roderici'' ("History of Rodrigo"), originally ''Gesta Roderici Campi Docti'' ("Deeds of Rodrigo el Campeador") and sometimes in Spanish ''Crónica latina del Cid'' ("Latin Chronicle of the Cid"), is an anonymous Latin prose history of the Castilian folk hero Rodrigo Díaz, better known as El Cid Campeador.
It is generally written in a simple, unadorned Latin by an author who reveals no knowledge of a wide reading; his only reference to other literature is a Biblical reminiscence in chapter 28.〔So unadorned—"bleak" in the words of Fletcher, 94—is the ''Historia'' that only one figure of speech (a simile, "still as a stone") is ever used, twice.〕
Modern editors have divided the work into seventy-seven chapters (not in the original). The author apparently knew little of Rodrigo's life before his marriage to Jimena, and the whole of it is narrated in the first six chapters. The details of Rodrigo's career leading up to and including his exile in Zaragoza (1081–86) are related with more confidence (chapters 7–24). The period of Rodrigo's return to the court of Alfonso VI of León and to Castile (1086–88) are passed over quickly (chapters 25–27), as are the years 1095–96, during which Rodrigo ruled Valencia. The largest portion of the history (chapters 28–64) is devoted to his second exile and conquest of Valencia (1089–95). The final section (chapters 65–75) covers the last two years of Rodrigo's life and a brief epilogue (chapters 76–77) describes the Christian evacuation of Valencia in 1102 under the direction of Jimena. The coverage is by no means even, as the author admits in chapter 27: "Not all the wars and warlike exploits which Rodrigo accomplished with his knights and companions are written in this book."〔Fletcher, 94.〕
The earliest preserved manuscript of the work dates to the first half of the thirteenth century. It was found in the late eighteenth century in San Isidoro in León, but was probably originally copied in Castile or La Rioja. It is now MS 9/4922 in the library of the Real Academia de la Historia in Madrid. This manuscript contains many examples of early Spanish historiography: Isidore of Seville's ''Historia Gothorum'', Julian of Toledo's ''Historia Wambae'', the ''Chronicle of Alfonso III'', the ''Chronica Naierensis'', and royal genealogies.〔Fletcher, 95.〕 Several errors in the ''Historia Roderici'' indicate that this manuscript is a copy. Possibly it is the copy mentioned in a document of 1239 as being copied at the priory of Carrión in 1232/3 from an exemplar of the monastery of Nájera, but this cannot be proved.
R. A. Fletcher tentatively dates the ''Historia'' to before 1125. In chapter 23, the scribe of the Madrid manuscript put "Súnchez" for the correct patronymic "Sánchez", an orthographic error that may originate in a misreading of Visigothic script.〔The text reads ''Ennecus Suggiz de Montecluso'', a reference to Íñigo Sánchez de Monclús, whom the Cid captured at the Battle of Morella (1084). The spelling ''Suggiz'' is phonetic (with the exception of the u).〕 The script, once common all over Spain, was disappearing in central Spain by 1125 and was all but extinct there by the 1140s, replaced by the script called ''francesa'' and adopted from France. Since the Visigothic 'a' had an open top, it resembled the French 'u'. The copyist was probably working from a Visigothic original (or faithful copy).〔Fletcher, 95–96.〕
==References==

*Barton, Simon. 1997. ''The Aristocracy in Twelfth-Century León and Castile''. Cambridge: Cambridge University Press.
*Fletcher, Richard A. 1989. ''The Quest for El Cid''. New York: Alfred A. Knopf. ISBN 0-394-57447-8.
*Reilly, Bernard F. 1988. (''The Kingdom of León-Castilla under King Alfonso VI, 1065–1109''. ) Princeton: Princeton University Press.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Historia Roderici」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.